» Наши новости: |
06.09.2010 Открыт новый раздел с Blu-ray дисками. Желаем приятного просмотра!
01.01.2010 В коллекции цифрового отдела появились для скачивания и онлайн просмотра фильмы студии Art Pictures Федора Бондарчука, такие как Обитаемый остров, 9 рота, Жара и пр.
11.07.2009 Открыт новый раздел ТВ-архив онлайн в котором доступно для онлайн просмотра более 70 тысяч фильмов, сериалов, передач и т.д.
|
|
» Отзывы зрителей о фильме `Три мушкетера`: | Почему дАртаньяну должно сходить с рук, что он не платит за квартиру? | Атос не заметил клейма,как целомудренный человек. От страха увидеть обнаженную женщину, он закрывал глаза. | Так он её сзади. Потому и не замечал... | И как это Атос клейма раньше не видел? | Сволочь,все таки дАртаньян!За квартиру Бонасье не платил,деньги его забрал,ещё и жену увел. | Всё-таки это наиболее точная экранизация романа.Не правда ли? | Молодец дАртантян,не побоялся приехать в Париж из глуши без денег,надеясь только на Тревиля.А если бы Тревиль не смог бы ему помочь? | Всегда удивляло название романа "Три мушкетёра".Ведь главный герой дАртаньян и мушкетёров стало четыре.Наши были поточнее. | Да,бедный Дюма!Как только не извращают его произведения. | Давно и безуспешно разыскиваю зарубежный односерийный фильм "Три мушкетера", в котором Миледи погибает от удара шпаги, предварительно будучи ранена в руку, пытаясь кинжалом заколоть в Д"Aртаньяна.
Может ли кто-нибудь сообщить, где когда и кем был снят этот фильм, как его раздобыть. Заранее благодарю, Юрий. | Демонжо лучше смотрится в роли миледи ,чем Терехова, но не то...кто-то нужен помиледистей. | Даже французы не могут снять знаменитый роман без отсебятины.Жаль! | Люблю и советский мюзикл и фильм Бордери. Лучше Даниэля Сорано, кардинала Ришелье, никто не сыграл. Есть фильм "Три мушкетера" 1959 г.(Там, Сорано в роли Портоса) и ,Ришелье из этого фильма, явно, повлиял на игру Сорано, но ему удалось создать то, что, в комедийном фильме, не удавалось никому: образ великого государственного деятеля великой эпохи. | Это другие "Три мушкетера", не Дюма, а Бордери. Как другие - отлично! | Жаль, что Бордери не экранизировал "Двадцать лет спустя" и "Десять лет спустя". | Умер Жорж Декриер - Атос. | У меня к этому фильму только одна претензия - кому в голову пришло заменить оригинальную сцену казни миледи на вариант, в котором блистательный Атос собственноручно убивает женщину шпагой??? По-моему, этот нелепейший эпизод совершенно убивает его благородны й образ. В остальном - практически эталонная экранизация, если сравнивать с другими. | фильм б. бодери для нашего поколения легендарен.это уже восспоминания детства.в этом же стиле выдержаны и др. его фильмы :серия про шевалье парадайяна анжелика прекр. господа и др.к фильму хилькевича поэтому я привык не сразу.наряду с достоинствами у обеих экранизаций есть и просчёты.но вот должна скоро быть сделана новейшая экранизация романа где надеюсь учтут промахи и не упустят все коллизии романа нашего детства. | Какую же наглость надо иметь, чтобы после Жерара Баррэ играть д,Артаньяна, и вообще снимать какие-то другие версии "Трёх мушкетёров" после шедевра Бернара Бордери! В этом фильме всё прекрасно: и сценарий, и режиссёр, и оператор, костюмы, музыка, декорации, актёры, каскадёры, дублёры, статисты и даже зрители... | Недавно посмотрел ещё одну французскую экранизацию мушкетёров - выпущенную за 2 года до Бордери. Даниэль Сорано (Ришелье у Бордери) там играл. . . Портоса (редкий кошмар), а Жорж Декриер (Атос у Бордери) - Лорда Винтера. Д`Артаньяна там играет не кто иной, как Бельмондо.
Интересная вещь. У Дюма Арамис оказался долгожителем - пережил всех остальных мушкетёров. С исполнителями их ролей в кино - всё наоборот. Из французских мушкетёров пока ушел из жизни только Жак Тожа (Арамис), а из наших - Игорь Старыгин (тоже Арамис) | В советском фиьме: Д Артаньян (Боярский М.) - кривляющаяся обезьяна, Рошфор (Клюев Б.) - глупый самодовольный, привсем уважении к Б. Клюеву, Арамис (Старыгин) - пустое место, Атос (Смехов В.) - еще более-менее, но тоже переигрывает. С какого фига Ришелье (Трофимов) - долговязый озлобленный тип. Ведь остались портреты настоящего Ришелье и его описание. Короче получился какой-то недоделанный мюзикл. Расхваливать советскую версию могут только недалекие "лжепатриоты". | Я вообще не понимаю, как можно сравнивать французскую и русскую версию , как было выше сказано русская это мьюзикл и все ,а французская с ее великолепно подобранными актерами и игрой,- это шедевр ,который остается в памяти детей и взрослых ,как произведение Дюма ,которое мы читали в книге ,и Жерарр Барре сыграл Д Артаньяна так классно ,как говориться комментарии излишне .А тем кому просто хочется из себя очень остроумных критиков строить ,мне их просто жаль, лучше в другую сторону скою энергию направьте . | Фильм Б. Бордери несомненно лучший. И превзойти его, я думаю, невозможно. Несмотря на вольное обращение с текстом А. Дюма. Эта экранизация, кажется более цельной и достоверной. Во первых музыкальное сопровождение нашего фильма сразу отрывает его от реальной Истории, чего не скажешь о французском фильме. Игра актеров в нашем фильме мне совершенно не понравилась. Замечательная актриса А. Фрейндлих больше похожа на кокотку, чем на королеву Франции. Портос больше напоминает лавочника или трактирщика, чем дворянина. д`Артаньян все время спотыкается. Если бы он так неверно держался на ногах, его бы закололи на первой же дуэли и до Парижа он бы вряд ли доехал. И вообще, техника фехтования в этом фильме сильно проигрывает в достоверности. М. Терехова, как будто пришла из фильма "Собака на сене". Те же ужимки, та же игра. Это, безусловно, обезличило персонаж Миледи. Что касается остальных актеров, то я их даже не запомнил. Настолько они безликие. Мое мнение: фильм Г. Хилькевича совершенно не удался. И заслуга в этом самого Хилькевича, актеры-то отличные. Резюме: французскую экранизацию я не устану смотреть снова и снова. Нашу пародию, посмотрел один раз, и больше не буду. А тех, кто видит знаменитый роман А. Дюма глазами Г. Хилькевича, мне искренне жаль. |
А ещё Бордери снял телесериал плаща и шпаги "Прекрасные господа из Буа-Доре", который демонстрировлся у нас по ТВ. Одну из ролей там сыграл Ги Делорм- Рощфор из "Трёх мушкетёров". | а Бернар Бордери если я не ошибаюсь,снял еще и Анжелику,столь горячо любимую на советских и пост-советских просторах...тоже,кстати,был замечательный фильм.до сих пор порой пересматриваю и даже перечитываю...а вообще ну нельзя сравнивать эти фильмы.есть еще версия мушкетеров,где королеву играет великолепная Катрин Денев,тоже прекрасный фильм....но наш мне ближе по духу своим авантюризмом,и что говорить - конечно песнями...и это по тем временам...а по сегодняшним фильм малобюджетный,без прибамбасов всяческих....и все равно родной и любимый.до сих пор все бросаю и спешу смотреть,когда показывют.нашу любовь нельзя купить компьютерной графикой и и мощными спецэффектами.она завоевана годами,поколениями смотревших этот чудесный фильм. | Согласен с Милой. Именно, что французская версия намного натуральнее, правдивее нашей. Смотришь этот фильм и кажется, что реально переносишься в ту эпоху. А когда смотришь нашу версию - подчёркнутая театральность, пародийность, мюзикл. | А в кинотеатре на первом сеансе который я смотрела откуда-то сбоку и издалека, на меня хлынул такой запойный поток счастья, который мне просто не с чем было сравнить. Музыка, костюмы, лошади, шпаги...Дружба, душевное слияние благородных сердец и непобедимая отвага хоть кого околдуют. Меня переполняла подъёмная сила радости и весь день прошёл под её радужными флагами. Я влюбилась сразу во всех – в сам фильм, в всех актёров, в их героев, в автора книги, во Францию вообще и в XVII век в частности, в старинные европейские города в их волшебную архитектуру. Я уже жила в таком городе, но не видела его и вдруг он открылся, распахнулся и всё стало родным и любимым. В этот же день была взята книга Дюма и проглочена в полном отключении от всего остального в мире. Обратное подключение проходило с большим трудом. Мне вдруг стало не хватать воздуха, не того которым дышат, а того которым живут. Попытавшись раз другой поделиться бурлившими во мне чувствами я поняла, что другим это не интересно, а одна я просто захлёбывалась. Не знаю что было бы со мной, если б «сезам» не открылся бы однажды. Но не открыться он просто не мог, ведь мои любимые герои преодолевали все преграды смеясь и положа руки на плечи друг-друга. Мне тоже нужны были такие плечи. | Мне честно говоря фильм во французском варианте не нравиться,а вот внашем несомненно Да и кто бы там что не говорил наша Миледи привосходит французскую во много и много раз.Посмотрите старую книгу скартинками какова должна быть Миледи,наша Терехова как раз,что и надо,а Демонжо так породия на этот образ и мушкетёры в нашем исполнении намного лучше. | Виноват, предыдущее письмо для Анны. С Олегом согласен. | Олегу. "Три мушкетера" с русским дубляжем существуют. в свое время записал на видеокассету. Найду время - займусь переводом в цифру. Вы правы - без того союзмультфильмовского дубляжа фильм теряет многое. Прежде всего, ироничность, особенно в репликах короля. | Elle: “ замените красавицу Демонжо красавицей Бардо, например,- никто не заметит разницы, замените Терехову - получится другая миледи…». Зря Вы так о Демонжо. Вы знаете, я всегда подчёркивал гораздо более высокий уровень наших актёров в сравнении с западными и более высокий уровень наших экранизаций, и не только русской классики, но и зарубежной. Но здесь как раз исключение. Демонжо прекрасно сыграла миледи, и далеко не только на одной красоте и пышных платьях. К слову сказать, Бардо бы так не сыграла ИМХО. Демонжо вообще талантливая актриса (именно актриса), она многое умеет. Меня как раз поражало, насколько она разная в «Трёх мушкетёрах» и в «Фантомасе». А вот Терехова как раз – в «Мушкетёрах», «Собаке на сене», «Благочестивой Марте» - везде одна и та же. Ну и, хоть нехорошо так о женщине говорить, но и чисто по внешним данным Терехова, мягко говоря, очень сильно проигрывает Демонжо. А для такой роли, как миледи, этот фактор весьма существенен. | Моё личное мнение, но сравнивать наш фильм с французским - просто глупо! Фильм Бордери безусловно лидирует. Вы представляете, что будет, если оперу "Евгений Онегин" снять в Италии? А я знаю, видела... К тому же Боярский мне мягко говоря не нравиться... А его в роли Д`Артаньяна я и представить не могу! Миледи французская тоже определённо выигрывает, а Планше - просто супер! Не говоря о мушкетёрах! Ришелье там - мудрый политик, а Портос - простодушный великан...
И т.д. Недаром Гафт написал на него весьма ядовитую эпиграмму (ходила еще в те годы в самиздате, возможно, только приписывалась Гафту, прошу извинить, если кого-то шокирую):
Ну что ты, Миша, так орешь,
Как недорезанный еврей.
Ты Д`Артаньяна не тревожь -
Он дворянин, а ты плебей. | После французского варианта, увиденного в детстве, ну никак не воспринимался мюзикл с Боярским. Решил освежить воспоминания, скачал старый фильм. Однако разочаровался в дубляже. Фильм 1961г был дублирован киностудией Союзмультфильм. Я даже помню реплики актеров. Настоящий дубляж лишил меня романтики детства. Боюсь старого дубляжа уже в природе нет. | Несомненно 61г Фильм лучше ,с нашей опереткой лучше и не сравнивать. Некоторым не нравится быстрота дейсвия так это тем кто вырос(ла) на рабыне изауре просто марийки, там разжёвывается каждая буква и целая серия присходит в одной комнате. | фильм смотрела 2 раза: первый раз около года назад по тв - совнршенно не понравился, но прочитав восторженные на него отзывы решила пересмотреть (по ПК)- впечатление несколько лучше и м.б. с третьего раза он мне начнет нравиться, но полюбить его как наш фильм я никогда не смогу по 2 основным причинам.насчет актеров, костюмов, сценария - отдельный разговор, у меня прежде всего 2 претензии к режиссеру 1)излишне быстрый темп происходящего на экране. это, по-моему, характерно для многих французских фильмов - актеры как будто все время куда-то спешат, боятся не уложиться в заданное время, лишь бы оттараторить свои слова. совершенно отсутствуют естественныев для живой речи паузы, замедления действия - от этого страдает выразительность, создается ощущение скомканности сюжета, не успеваешь прочувствовать происходящее. (это, кстати,свойственно и некоторым нашим фильмами и это 1 из причин, почему я предпочитаю "12 стульев" Миронова "12-ти стульям Гомиашвили, "О-в сокровищ" Борисова "О-ву" Андреева, 7серийный "в поисках капитана Гранта" 1-серийному фильму Дети к.Гр
2)почти полное отсутствие крупных планов - это раздражает даже больше первого. смотреть по обычному тв дома нельзя категорически - выражений лиц не видно совсем, когда смотрела по пк носом чуть ли не в экран тыкалась, а хотелось еще и внутрь залезть- рассмотреть-таки героев. согласно теории коммуникации, большую часть информации мы получаем через "невербальные ср-ва общения" - мимику, жесты,голос, интонацию, выражение глаз и т.д.иными словами, "не всегда важно , что говорят, важно, как говорят". Вот этого КАК у актеров не видно совсем.
и эти два момента, имхо, приводят к третьему, самому главному недостатку - общей невыразительности, блеклости, незапоминаемости героев (по крайней мере, по сравнению с нашим "Дартаньяном"). наш фильм от этого сильно выигрывает - многие обвиняют его в несерьезности, "капустничестве",пародийности, но при всем при этом он намного более психологичен,ярок, лучше запоминается чем эта "сурьезная", но несколько схематичная и скучноватая версия. В отличие от нашего "Дартаньяна" от фильма Бордери не складывается впечатления незаменимости актеров - они может и неплохо произносят свои слова, но ничего такого яркого, запоминающегося, сугубо индивидуального нет - замените красавицу Демонжо красавицей Бардо, например,- никто не заметит разницы, замените Терехову - получится другая миледи, поэтому, хотя я тоже люблю смотреть на красавиц в пышных платьях, наша миледи произвела на меня намного большее впечатление, и так с каждым актером. многие фразы из нашего фильма полюбились и запомнились настолько, что стали почти крылатыми (Запомните, Рошфор,нет такого народа, которого я не мог бы посадить в Бастилию; господину кор... кар... да ну! Его высокопреосвященству; вторая часть марлезонского балета и т.д.)подобных фраз из фильма Бордери я не слышала.
В заключение хочется сказать, что, имхо, весьма странно, когда лучшей экранизацией "трех мушкетеров" называют фильм, в котором как раз эти три мушкетера выглядят абсолютно блеклыми (я их сначала путала - лиц не разглядеть толком, потом по росту начала выделять Портоса, и только ближе к концу научилась различать Атоса и Арамиса) | Удивительное дело, фильм, которому скоро стукнет 50 лет, и далеко не шедевр по кинематографическому счету, до сих пор вызывает такие споры. Мне кажется, его решительно невозможно оценить по достоинству вне мелодии своего времени. Долгий разговор, но это Франция до 1968 года. И совершенно не читаемая из сегодняшнего дня параллель кардинала с де Голлем, совершившим, по сути, конституционный переворот, которого интеллектуалы и артисты не любили, но склонны были признать. Совсем другая интрига. А для Совка начала 60-х - трусливого (это после войны-то!), грубого, грязного и несимпатичного, но желающего чего-то светлого и красивого, - эстетический прорыв. Было бы любопытно исследовать, как перелились французские "Мушкетры", которых посмотрели миллионы, и не по одному разу, перелились в лихое, наивное "шестидесятничество". Засвидетельствовать некому. Тогдашние сверстники д`Артаньяна - старички. Могут и не вспомнить... Поэтому: при всем своем несовершенстве - великий фильм, как ни странно это писать. | Наш фильм с Боярским в роли ДАртаньяня
хорош тем, что он соответствует характеру самого Дюма. Роман "Три мушкетера" не драма, а скорей приключение в длиною жизнь. Дюма всегда
говорил история - это гвоздь на который
я вешаю свою картину. Может он не совсем по книги, но соответствует духу
этого произведения. Дюма сам приехал в
Париж с 3 экю в кармане и сотряпал свои
произведения перелапачивая чужие сюжеты
на свой романтический лад. | Отлично написано, но как говорится, для полноты информации нужно минимум хотя бы три источника :)
| Да уж... Жизнь - она как вождение велосипеда. Чтобы не упасть, ты должен двигаться.
| Всем спасибо! Очень интересно было почитать диспут! Даже буду теперь пересматривать оба фильма с учетом всех замечаний, надо же какие знатоки тут!
Всем, кто здесь не читал книгу (а таких наверное совсем нет) Артура Переса-Реверте "Клуб Дюма, или Тень Ришелье" очень рекомендую, должна понравиться.
| Заметка вроде старая уже, но я только сегодня ее прочитал. Актуально, что тут скажешь. :)
| Хотелось бы узнать где мона достать материал на эту тему? Очень заинтерисовался темой | На Ваш блог знакомый в аську ссылку кинул. Оказалось ,что не зря Понравилось. Тепрь постоянно читать буду | Автор, а скажите а куда написать по поводу обмена ссылок (на какое мыло)? | Во-первых, фильма два:
1."Les Trois Mousquetaires: Les Ferrets De la Reine"
2."Les Trois mousquetaires: La vengeance de Milady"
Во-вторых (и это-хороший вопрос)- где скачать (на любом языке)? | АТОС РУЛЕТТТ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! | Фуфло полное!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Хилькевича вариант гораздо круче!!!!!!!!!! | Фильм Бордери бесспорно шедевр,который смотрится с большим интересом и сегодня. Вряд ли за границей фильм Хиля был бы востребован.Критерий может быть не 100 процентный, но все же говорит о многом | Любимый фильм моего детства. Собираюсь купить, но не знаю, какой перевод на этих дисках. Как в 60-х годах дубляж? Или что-то новое? Это тоже важно, чтобы не померкли детские воспоминания. | когда вышел наш фильм в 1979 или78? рады были и ему потомушто тогдашнее телевиденье франсузкую версию по телеку не показывали мыбыли рады и этой. |
Для добавления отзывов Вам необходимо авторизоваться на нашем сайте. Для этого, если Вы являетесь зарегистрированным пользователем, введите ваш логин и пароль в меню слева "Вход в магазин". Если Вы еще не зарегистрировались в нашем интернет-магазине, сделайте это в разделе " Регистрация".
|
|
» Рекомендуем: |
Аршин Мал-Алан
DVD
Приключения
1945 г.
СССР
Цена: 155 руб.
|
|
|