» Наши новости: |
06.09.2010 Открыт новый раздел с Blu-ray дисками. Желаем приятного просмотра!
01.01.2010 В коллекции цифрового отдела появились для скачивания и онлайн просмотра фильмы студии Art Pictures Федора Бондарчука, такие как Обитаемый остров, 9 рота, Жара и пр.
11.07.2009 Открыт новый раздел ТВ-архив онлайн в котором доступно для онлайн просмотра более 70 тысяч фильмов, сериалов, передач и т.д.
|
|
» О товаре DVD `В отрыв!`: |
Великобритания - Ирландия. 1999г. 18+
Дополнительная информация:
Серия: Кино без границ
Региональный код: 5
Субтитры: Русский
Звуковые дорожки:
Русский Dolby Surround 5.1
Английский Dolby Surround 5.1
Русский Dolby Digital Stereo
Английский Dolby Digital Stereo
Формат изображения: Letterbox 1.85:1.
Сюжет:
Да услышат меня те, кто вкалывает каждый день, смотрит на тоскливые лица вокруг и думает, что это чертова неделя никогда не кончится... Возрадуйтесь страждущие, ибо пробил ваш час! Пришла святая пятница, вечером которой рай распахнет для вас свои двери! В этот день величественный и прекрасный уикенд триумфально раздавит серые и тоскливые будни. Оглушительная музыка ворвется под кожу, проткнет вас своим ритмом, словно шприцом, навсегда избавив тело от усталости. Особые таблетки взорвут голову и вознесут в заоблачные дали. Пьянящий дым заполнит легкие, остановив время и превратив его в бесконечный сладкий кайф. И тогда налбу у утопающего в веселье мира, запылает яркий ореол: `sex and drugs and house music`. Награды и примечания:
Награда "Британский независимый фильм" (1999г.).
Касса мирового проката: $ 7,5 млн. В ролях: Джон Симм /John Simm/ Лоррэйн Пилкингтон Дэнни Дайер /Danny Dyer/ Теренс Бисли /Terence Beesley/ Ричард Койл /Richard Coyle/ Эндрю Линкольн /Andrew Lincoln/
Режиссер: Джастин Керриган /Justin Kerrigan/
Сценарий: Джастин Керриган /Justin Kerrigan/
|
» Отзывы зрителей о фильме `В отрыв!`: | Слушай, я сам как-нибудь без тебя разберусь кому мне и как говорить! Вот только не надо меня учить!!! Этот сайт для того и создан, чтобы выражать свое мнение, чтоб вы знали!!! А перевод ваш все равно НЕПРАВИЛЬНЫЙ, я ведь остался при своем мнении. А тебе не удалось меня перубедить--значит нет у тебя никаких словарей, никаких аргументов... Слабаки. Я перевожу намного лучше вас!!! ПЕРЕВОД НАЗВАНИЯ ЭТОГО ФИЛЬМА Н_Е_П_Р_А_В_И_Л_Ь_Н_Ы_Й !!! | Вася, какой ДОЛЖЕН быть перевод названия фильма не вам решать. Тоже мне - пуп Земли нашелся!((: А то заладили тут:должен, должен... На этой стр. (над названием фильма) сайт предлагает поиск фильмов и актеров по буквам алфавита. Кликните по любой букве алфавита в разделе "Фильмы", вам откроется обширный список фильмов, вкл.зарубежные. Так вот, в этом разделе вы увидите тысячи и тысячи фильмов, названия которых переведено правильно, но НЕ дословно! А слово "должен" ("должна") говорите своей жене, когда она вам не сварит на обед щи. Если у вас, конечно, есть жена... | Вот именно!!! Перевод должен быть дословным или максимально дословным!!! А здесь--ну ничего даже БЛИЗКОГО нет! Вот что общего между отрывом и "human traffic"??? Ну ничего общего!!!! Это уже называется самодеятельность! А она НИКОМУ не нужна! | Дмитрий (он же - Вася, он же - с пяток других ников...)- вы есть "знаток" лишь ДОСЛОВНЫХ переводов. Так как переводите вы (только дословно!), простительно для начинающих, изучающих ин.языки. Для таких как вы, Дмитрий, верх счастья иметь собственный словарь Мюллера.:)) Когда я учился в пятом классе советской школы, у меня было три РАЗНЫХ словаря Мюллера. Как впрочем, и у др.моих одноклассников. Профессиональные переводчики имеют совсем другие словари, и у них совсем иной подход к переводам. НЕ дословный! | Как работать со словарем знает любой первоклассник! Но вот слово "human" переводится как людской, человеческий, свойственный человеку. А слово "traffic" переводится как движение, транспорт, фрахт, грузы, кол-во перевезенных пассажиров за опред. период, также торговля и все что относится к транспорту! Как видите никакого ОТРЫВА и ничего с ним общего здесь НЕТ И БЫТЬ НЕ МОЖЕТ! Если не верите, можете проверить сами по словарю Мюллера, если у вас такой есть, в чем я сильно сомневаюсь... | Вася, расскажите подробней, как вы работаете со словарями при переводе названий фильмов? Переводите ли вы русские названия фильмов на английский? Кто проверяет правильность ваших переводов с одного языка на другой? | Вася, вы переводите названия фильмов с англо-русским словарем? | Вася, насколько хорошо вы знаете оба языка - англ. и рус. - чтобы быть экспертом по вопросу правильности перевода? Со своей стороны считаю, что в данном случае мы имеем очень точный перевод названия фильма. | Вася (IP-107...), в твою копилку ДВУХ правильно переведенных названий зарубежных фильмов добавляю ещё один - "Титаник" / "Titanic". Дарю! ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ-ГЫ!!! | Нет, ну надо же быть таким идиотом!(( Автор:айп.- 107.210.152.197, судя по вашему ответу Автору:айп.- 85.141.133.33, мозги у вас действительно деревянные, о чем справедливо написал в ваш адрес Автор:Александр на странице фильма "Адмиралъ". | Знатный ты транслейтер, Дмитрий!))) И невдомек тебе, что еще с древних советских времен и до настоящего времени прокатчики зарубежных фильмов в СССР (а теперь и в России) частенько умышленно изменяли оригинальное название иностр.фильмов. По разным мотивам, даже не хочу по этой теме вдаваться в подробности. Знаю только, что при этом они, прокатчики, всегда получали на это согласие тех, кто владел авторскими правами на фильмы. Как щас помню примерно такую рекламу фильма: аргентийский фильм "N" (следует название фильма на русском языке) в советском (российском) прокате - "NN" (следует совершенно иное название на том же русском языке). | А ведь название фильма переведено НЕПРАВИЛЬНО. | Это мегахит. Новое поколение, быть может, не поймет... Но в ТОП этот фильм у меня есть. | Фильм, в общем то, не столько про наркоту, сколько про молодежь, думаю та же схема применима и к рок-н-роллу, и к поколению 80-х, и к чемутамбудет после рнб-электро-гоп поколению начала 21 века. | действительно фильм очень классный,жизненный и показывает как надо веселится,а не курить шмаль по подъездам | Народ, кто может посказать, чья композиция в фильме играет, когда Джереми Фактсман рассказывает про систему наркотиков клуба? Перерыл саундреки к фильму - её там нет :( | Клевейшая гротескная комедия на тему наркоты, причём без наркоманского
сленга и прочих специфических вещей. Просто весёлая и позитивная. Гораздо лучше помойного "На Игле", ну того, что "Trainspotting". | Один из любимейших фильмов, привлекает своей простотой, открытостью, жизненностью, и, что самое важное, картина показывает тех, кто употребляет, с совершенно иной позитивной и искренней стороны, без привычного шовинистско-пропагандаческого нытья, что наркотики - это плохо. | пожалуй один из лучших фильмов... | Молодёжный фильм про Британскую культуру в лучших её проявлениях,отличная режессура - гарантирует настрой на позитив.Смотреть всем!!! | sex and drugs and house music - это самый реал образ жизни. Фильм супер!
|
Для добавления отзывов Вам необходимо авторизоваться на нашем сайте. Для этого, если Вы являетесь зарегистрированным пользователем, введите ваш логин и пароль в меню слева "Вход в магазин". Если Вы еще не зарегистрировались в нашем интернет-магазине, сделайте это в разделе " Регистрация".
|
|
|